Бюрократически-культурное
Feb. 5th, 2015 03:14 pm(По мотивам известных случаев необходимости похода в суд для доказательства, что Наталья Захариевна Фамильева, родившаяся в NN в такую-то дату, и Наталия Захарьевна Фамилиева, родившаяся там же тогда же — одно и то же лицо. Аналогично с Чебышёв/Чебышев/Чебышов.)
Представьте себе — если сможете, конечно — что в России традиционно можно было называть детей более или менее любыми именами, которые родителям будет благоугодно выбрать для своего ребенка, и записывать именно это имя в свидетельство о рождении. "Здравствуйте, меня зовут Катря Ивановна. Не Екатерина, не Катя, а именно Катря, через Р". "А меня зовут Катюха Петровна; ни в коем случае не Катюша, я это имя терпеть не могу. Смотрите не перепутайте." Естественно, при таком подходе разрешались бы написания, отражающие иноязычные варианты имен, в т.ч. плохо отличимые на слух от русских, как Олександр или Миколай.
Интересно, как бы это повлияло на советскую и российскую бюрократию.
Представьте себе — если сможете, конечно — что в России традиционно можно было называть детей более или менее любыми именами, которые родителям будет благоугодно выбрать для своего ребенка, и записывать именно это имя в свидетельство о рождении. "Здравствуйте, меня зовут Катря Ивановна. Не Екатерина, не Катя, а именно Катря, через Р". "А меня зовут Катюха Петровна; ни в коем случае не Катюша, я это имя терпеть не могу. Смотрите не перепутайте." Естественно, при таком подходе разрешались бы написания, отражающие иноязычные варианты имен, в т.ч. плохо отличимые на слух от русских, как Олександр или Миколай.
Интересно, как бы это повлияло на советскую и российскую бюрократию.
Стандартный пример
Date: 2015-02-05 11:30 pm (UTC)Тогда это было важно для поступления во всемогущий-и-всевеликий ВУЗ - сейчас, КМК, похрен - лишь бы ССН совпадал (причём, КМК, даже совпадения _всех_ цифр и не нужно - впрочем, это задача на комбинаторику, а я в ней не силён).
И, кстати, той же бюрократии было непросто решить совсем, казалось бы, простой вопрос о переводе спеллинга российских загранпаспортов с франкофонного стандарта (СССР) на английский UN-стандарт (РФ)...
Re: Стандартный пример
Date: 2015-02-05 11:51 pm (UTC)Интересно, что бы стало с бюрократами, если бы кто-нибудь захотел назвать одну из сестер-близнецов Натальей, а другую - Наталией.
Вот и я говорю (was: Re: Стандартный пример)
From:Re: Вот и я говорю (was: Re: Стандартный пример)
From:Re: Вот и я говорю (was: Re: Стандартный пример)
From:Re: Вот и я говорю
From:Re: Вот и я говорю
From:Re: Вот и я говорю
From:Re: Вот и я говорю
From:Re: Вот и я говорю
From:no subject
Date: 2015-02-05 11:34 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-05 11:52 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-02-06 01:34 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-05 11:56 pm (UTC)А Natasha/Natalia - традиционные (и совершенно разные!) имена во многих англоязычных странах.
no subject
Date: 2015-02-06 12:09 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 12:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 12:17 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 12:28 am (UTC)Александр, видимо, получился из "samsig" в "gyeong samsig".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-02-06 02:47 am (UTC)> Интересно, как бы это повлияло на советскую и российскую бюрократию.
Так советская и постсоветская бюрократия как раз с удовольствием с этим борется и это прекращает. Вот ты Александр, а переедешь на Украину - будешь Олександр, в Белоруссии - Аляксандр (или как бишь там), а в Латвии - Александрс. И никто тебя не спросит, хочешь ты этого или нет. Так положено.
no subject
Date: 2015-02-06 02:51 am (UTC)в Латвии - Александрс
Date: 2015-02-06 06:15 am (UTC)Re: в Латвии - Александрс
From:Re: в Латвии - Александрс
From:Re: в Латвии - Александрс
From:Re: в Латвии - Александрс
From:Re: в Латвии - Александрс
From:Re: в Латвии - Александрс
From:no subject
Date: 2015-02-06 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 06:39 am (UTC)Соответственно, женский вариант от "Серёжа" должен был быть "Серёжинична".
Одни говорящие на языке, конца которого не знают™ выдумывают имена, другие такие же формируют из них отчества - получается горький катаклизм.
(no subject)
From:no subject
Date: 2015-02-06 06:30 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 06:40 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-02-06 04:46 pm (UTC)Из истории - Юрий/Георгий/Егор - если не ошибаюсь, были формами одного имени, а стали самостоятельными именами.
Ещё не забывайте про национальные имена, которые записывают русскими буквами или даже переводами. Ну там Чулпан/Венера, Алмаз (мужское имя) и т.п.
Но русский язык сопротивляется сильно, будь хоть ты Ян Нецислав Игнаций - всё равно будешь Иваном Александровичем в быту.
no subject
Date: 2015-02-06 05:09 pm (UTC)Я бы сказал, что не столько язык, сколько культура наименования. Много сотен лет было принято называть детей по списку, утвержденному свыше (святцам), и кончилось это относительно недавно.
(no subject)
From:no subject
Date: 2015-02-06 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 07:37 pm (UTC)Другая крайность, однако.
no subject
Date: 2015-02-06 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 09:43 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-02-06 08:45 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-06 09:00 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: