spamsink: (Default)
[personal profile] spamsink
Я только что узнал, что вьетнамское буквосочетание tr означает звук /ч/, поэтому, например, "trà" (чай) в меню во вьетнамских ресторанах читается, как ему и положено, "ча", а не каким-либо другим идиотским образом. А ch - это не /ч/, как можно было бы подумать, а /т'/.

Date: 2011-04-27 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] parovoz.livejournal.com
Сестру моей студентки зовут Tram (за акценты не уверен). Студентка уверенно называет ее "Трам", а вовсе не "Чам". Но они "южане", из Сайгона. А в твоей таблице - ханойское произношение.

Date: 2011-04-27 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] parovoz.livejournal.com
А называть треловека Чамом - не стыдно? :)

Date: 2011-04-28 12:30 am (UTC)
From: [identity profile] parovoz.livejournal.com
Я же дал тебе ссылку на произношение. Говорит явно вьетнамец, и он отчетливо произносит "тр", а не "ч". А дальше уже сам решай, кому верить.

Date: 2011-04-28 02:43 am (UTC)
From: [identity profile] iime.livejournal.com
Похожий случай, когда ссылка на произношение не изменила позиции поливановцев и антиполивановцев..

Date: 2011-04-28 05:00 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
То есть в Ханое trzeba trzymać trzy strzały, а в Сайгоне -- треба тримати три стрiли?

Date: 2011-04-28 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] nipernaadiagain.livejournal.com
А я и дети нашу Вьетнамскую фамилию просто в Европе как Тран произносим.

Но было дело что местные Эстонские чиновники на нашу Московскую свидетельство о бракосочетание (где фамилия Чан) и на Вьетнамский паспорт, где написано Tran смотрев заявили : " А это у вас не тот муж!"

Но мой Чан из середины Вьетама родом, так что может быть так и так с вашей студенткой- или акцент южный или девушке лень постоянно обяснять про фамилию.

Date: 2011-04-28 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] parovoz.livejournal.com
Какая у Вас интересная демографическая ситуация в семье! А Вы тоже говорите по-вьетнамски?
From: [identity profile] nipernaadiagain.livejournal.com
Uvy, net.

I am tone deaf, so a tonal language is above me - when I try say "Hello!" my ex-husband tells me what comes out is "I am asking for some congee"

But the children speak Vietnamese, even if none of them can (hopefully just yet) write or read it

tr означает звук /ч/,

Date: 2011-04-28 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] alextr98.livejournal.com
То есть когда я гулял в Сайгоне по Тран Хун Дао, на самом деле это была Чан Хун Дао!

Date: 2011-04-28 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] b0p0h0k.livejournal.com
Второе из них давно подметил в chanh muối.

Date: 2011-04-28 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] inochi.livejournal.com
Я сейчас с вьетнамкой занимаюсь и у других ханойских вьетнамцев спрашивала, ch - это тоже ч, только мягкое.

Date: 2011-04-28 04:45 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
А мягкое ТЬ легко переходит в мягкое Ч, так что это очень тонкий вопрос.

Date: 2011-04-28 05:16 am (UTC)
From: [identity profile] inochi.livejournal.com
Я, наверное, еще недостаточно много с вьетнамцами общаюсь, мне этот тонкий переход пока не встречался. )

Date: 2011-04-28 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] ivan-ghandhi.livejournal.com
скорее что-то среднее между. Я спрашивал, как произносится tra da, горячий чай. Ну что-то вроде.

А впрочем, спасибо.

Date: 2011-04-28 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] ivan-ghandhi.livejournal.com
О блин.
Page generated Mar. 5th, 2026 02:36 am
Powered by Dreamwidth Studios