Умер-шмумер
Oct. 11th, 2016 08:23 amУже не помню, чем было навеяно, но в воскресенье мне внезапно рассказали, что анекдот
— Вы слышали, Рабинович умер!
— Ах, умер-шмумер, лишь бы был здоров!
мы всю жизнь рассказывали и понимали неправильно. Оказывается, в идишевском оригинале в первой реплике слово "умер" говорится на высоком иврите, и произносящий вторую реплику не шутит шутку юмора, а просто демонстрирует невежественность, несмотря на то, что старается ее скрыть.
Так что более или менее адекватно передавало бы смысл оригинала
— Вы слышали, Рабинович почил в бозе!
— Ах, пусть почивает в любом заведении, лишь бы был здоров!
— Вы слышали, Рабинович умер!
— Ах, умер-шмумер, лишь бы был здоров!
мы всю жизнь рассказывали и понимали неправильно. Оказывается, в идишевском оригинале в первой реплике слово "умер" говорится на высоком иврите, и произносящий вторую реплику не шутит шутку юмора, а просто демонстрирует невежественность, несмотря на то, что старается ее скрыть.
Так что более или менее адекватно передавало бы смысл оригинала
— Вы слышали, Рабинович почил в бозе!
— Ах, пусть почивает в любом заведении, лишь бы был здоров!
no subject
Date: 2016-10-11 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 05:10 pm (UTC)Ах, почил-шмочил, лишь бы был здоров!
Вы слышали, что Рабинович сдох?
Ах, сдох-шмох, лишь бы был здоров!
Вы слышали, что Рабинович скончался?
Ах, скончался-шмончался, лишь бы был здоров!
no subject
Date: 2016-10-11 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 05:40 pm (UTC)Чем перечисленные варианты принципиально отличаются от "умер-шмумер"?
no subject
Date: 2016-10-11 06:02 pm (UTC)Так это и есть юмор абсурда, скажем так. Вообще, объяснять юмор - дело неблагодарное. Либо сразу смешно, либо это просто мимо вас.
Варианты ничем не отличаются, я их просто написал баловства ради.
no subject
Date: 2016-10-11 06:08 pm (UTC)Пост о том, что в оригинале юмор был другого типа (заодно интересный вопрос, насколько абсурдизм характерен для еврейского юмора, ведь евреи тупость не любят).
no subject
Date: 2016-10-11 06:16 pm (UTC)И этот анекдот очень давно смешон именно в варианте умер-шмумер, безо всякого иврита. Поэтому что там было в оригинале (если даже таковой был, а не является задорновщиной) не имеет значения.
no subject
Date: 2016-10-11 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 06:58 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 06:59 pm (UTC)(frozen) no subject
Date: 2016-10-11 07:00 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 07:02 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 07:26 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 10:18 pm (UTC)- Скажите, а что Абрам?
- Абрам умер.
- Боже мой, от чего? От рака?
- Нет
- От сердечного приступа?
- Нет, от гриппа
- А, от гриппа, ну это не страшно.
no subject
Date: 2016-10-11 10:22 pm (UTC)Этот вариант не слышал.
no subject
Date: 2016-10-11 10:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 10:34 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 10:43 pm (UTC)Если использовать предположение знающих иврит в соседних тредах (נפטר) и поиграть с гуглом (зная, впрочем, что в иврите первая буква глагольной формы - показатель tense/mood, а корень - три последние буквы), то похоже, что обычное значение слова будет примерно "уволен".
no subject
Date: 2016-10-11 10:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 10:48 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-11 11:13 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-13 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-13 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-13 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-14 08:10 pm (UTC)Подтверждаю, в анекдоте действительно было נפטר, "скончался". Это не бог весть какой высокий иврит, но персонаж его не знал.
no subject
Date: 2016-12-14 08:36 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-14 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-14 09:36 pm (UTC)