Выношу из комментов
Dec. 14th, 2006 10:55 amПоиграем в слова (с чего всё начиналось):
(Plow hoe, конечно же, не "пахотная тяпка", а "плужная мотыга")
По-французски, соответственно, будет лучше "coeur au chaud" (сердце в тепле), а вот для "плохо" получается плохо.
Крошка-сын к отцу пришел
И спросила кроха:
Daddy, what is "horror show"
And, Daddy, what is "plow hoe"?
(Plow hoe, конечно же, не "пахотная тяпка", а "плужная мотыга")
По-французски, соответственно, будет лучше "coeur au chaud" (сердце в тепле), а вот для "плохо" получается плохо.
no subject
Date: 2006-12-14 08:07 pm (UTC)А вот последняя строка... Вы?!
no subject
Date: 2006-12-14 08:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-14 08:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-14 08:27 pm (UTC)Ну, и я когда-то хотел написать такой двухъязычный стишок, но после первых строчек дело застопорилось
Дует ветер,
Do it!
- Weather...
no subject
Date: 2006-12-15 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-16 06:13 am (UTC)