spamsink: (Default)
[personal profile] spamsink
Вот чем

Время от времени, а то и регулярно, я замечаю в разных статьях и блогах огорчение, недоумение и раздражение, вызванное засильем русской транслитерации от английской транслитерации китайских и японских слов, т.е. всеми этими "суши" вместо "суси", "митсубиши" вместо "мицубиси", "Тайпей" вместо "Тайбэй" и пр. (я к этому разнобою отношусь индифферентно, и при необходимости подстраиваюсь под (предполагаемого) собеседника).

Увы, началось это не вчера и не десять лет назад, а тогда, когда Гонконг стали по-русски называть Гонконгом, а не Сянганом; и поэтому истребить это будет очень трудно, если вообще возможно.
Page generated Mar. 5th, 2026 07:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios