Очень своевременная книга
Oct. 3rd, 2013 12:08 pmДля изучающих англиский (sic!) язык:
http://books.google.com/books?id=xcUGAAAAQAAJ
Например:
And I was like to have exclaimed "Now I know what was the original meaning of the phrase "I was like!"
http://books.google.com/books?id=xcUGAAAAQAAJ
Например:
| I was like tо have been run over уeſterdaу bу а сhariot or ſingle horſe сhaisе | Вчерась чуть было не переѣхала черезъ меня двумѣстная карета или одноколка |
| I аm uр to the ears in dirt | Я по уши въ грязи |
And I was like to have exclaimed "Now I know what was the original meaning of the phrase "I was like!"
no subject
Date: 2013-10-03 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 10:24 pm (UTC)Обрати, кстати, внимание, как называются буквы G и J.
no subject
Date: 2013-10-03 10:43 pm (UTC)butt4
noun
1. a large cask for wine, beer, or ale.
2. any cask or barrel.
3. any of various units of capacity, usually considered equal to two hogsheads.
no subject
Date: 2013-10-04 07:17 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-10 12:38 am (UTC)I love
thou lovest
he loveth
she loves
they love
А то иногда что-то старое читаешь, и как-то этого вот понимания правил не хватало.
А че (sic!)? Мало ли, может раньше и параболы были инъективными, вопрос
кругозорапотребности в деталях. Я так понимаю, 1801 год, не? А правда, интересный вопрос, когда цитируешь авторов до всяких реформ языков, официально в печтаных изданиях можно или нужно ставить sic?