К. Чуковский о точности переводов
May. 31st, 2008 12:52 pmТочность есть понятие изменчивое, диалектическое. Поэтому - скажу от себя - вы никак не можете предугадать, что будет считаться точным переводом в 1980 или в 2003 году. Каждая эпоха создает свое представление о том, что такое точный перевод.
no subject
Date: 2008-05-31 08:12 pm (UTC)Кстати, переводчик должен быть носителем того языка, НА который переводит. Тогда намного лучше получается.
no subject
Date: 2008-05-31 08:27 pm (UTC)(с) Он же, по-моему
no subject
Date: 2008-05-31 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-31 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-31 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-31 11:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-31 09:58 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-31 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-31 11:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-01 06:18 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-01 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-01 06:37 am (UTC)Но тут трудно сравнивать - во-первых, язык веками был в анабиозе, а во-вторых - усилий больше вкладывается.
no subject
Date: 2008-06-01 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-01 06:48 am (UTC)OT
Date: 2008-06-01 04:15 pm (UTC)у меня давление поднимается, а средство для его снижения недоступно.
Re: OT
Date: 2008-06-02 04:55 am (UTC)А что было то? Я, понимаете ли, все комменты к старым постам не читаю, и вообще не думаю, что стоит сильно в них вмешиваться, если там нет прямых наездов. А сейчас там уже стерли.
Re: OT
Date: 2008-06-02 05:27 am (UTC)Завтра я еду на 2 недели в Москву, потому и промолчал. А с 20-х чисел июня снова смогу быть полезен. Ленту читаю довольно регулярно в течение дня. :)
Re: OT
Date: 2008-06-02 05:31 am (UTC)