Переводческое
Jan. 3rd, 2022 02:01 amЕсли вы не знаете, что такое Voronoi diagram , посмотрите
.
Но речь пойдет не о математике, а о лингвистике. Допустим, в до-интернетные времена, когда далеко не все персоналии были включены в энциклопедии, переводчику нужно было перевести словосочетание "Voronoi diagram" на русский. Переводчик не имеет ни малейшего понятия ни о национальной принадлежности, ни о поле человека по фамилии Voronoi. Он, скорее всего, сделает разумное предположение, что это мужчина и что фамилия славянская, и пишет "диаграмма Вороного", но ему будет уместно на всякий случай оставить примечания для редактора:
Какие еще варианты упущены?
Но речь пойдет не о математике, а о лингвистике. Допустим, в до-интернетные времена, когда далеко не все персоналии были включены в энциклопедии, переводчику нужно было перевести словосочетание "Voronoi diagram" на русский. Переводчик не имеет ни малейшего понятия ни о национальной принадлежности, ни о поле человека по фамилии Voronoi. Он, скорее всего, сделает разумное предположение, что это мужчина и что фамилия славянская, и пишет "диаграмма Вороного", но ему будет уместно на всякий случай оставить примечания для редактора:
Возможно "диаграмма Вороной", если речь идёт о женщине по фамилии Вороная, "... Вороноя", если это мужская фамилия, в которой конечное i читается как йот (в случае женской фамилии также "Вороной"), "... Воронои", если фамилия оканчивается на гласный звук, например, венгерская, "... Воронуа" - если французская.
Если фамилия читается на немецкий манер, то в качестве первой буквы нужно будет писать Ф; соображения о написании окончаний - как выше.
Если фамилия читается на немецкий манер, то в качестве первой буквы нужно будет писать Ф; соображения о написании окончаний - как выше.
Какие еще варианты упущены?