Когда мне встречается где-нибудь имя Mildred, мне ошибочно кажется, что этимологически это имя числительное, и я мучительно пытаюсь понять, каково же его числовое значение.
И действительно, Мири-Ада, как Лизе-Лотта, Зина-Ида, Ина-Мората, Анна-Белл, Элиза-Бет.
Кстати, есть ещё испанское имя Милагрос. Кажется, это 144,000.
И распространённое израильское имя Дрор. Оно значит - воробей. У меня даже был такой начальник once removed. Не слышал, чтобы кто-то называл этих людей Дрюриками. Фонетические трудности - серьёзный недостаток для уменьшительного.
Эх, назвать девочку в честь 144,000 скопцов, как только родители над детьми не издеваются.
Звонко дребезжащий Дрореле был бы на идиш, а в Израиле идиш непатриотичен и решительно исторгнут обществом в отдельные гетто. Правда, такая модель уменьшительного всё-таки иногда ностальгически используется недобитой пост-ашкеназской элитой, в остальном патриотичной, но ограниченно. Само это имя, кажется, новое израильское, не помню, чтобы встречал его в контексте идишской диаспоры прошлого, так что и ностальгировать тут не о чем. Выходит, Дрореле - это такой забавный оксюморон, нюансный идишский суффикс на брутальном израильском имени. Вообще, если уж родители назвали ребёнка Дрор, чтобы было легче рявкать на него, им уменьшительные ни к чему. Но если рявкать неудобно, то можно тянуть, тогда - Дроруш.
Тогда пусть будут непроизвольные. Навскидку кажется, что в качестве уменьшительно-ласкательной добавки к имени логично использовать какой-нибудь постпозитивный прономиальный аффикс. Дрори?
Да, "и" можно, и ко многим другим именам тоже. Но это как-то слишком стандартно-заезженно, настолько, что многие прямо так себя и называют официально. А для уменьшительно-ласкательного людям, бывает, хочется неофициального, и даже чуточку неправильного.
Second element is Proto-Germanic *rath "reckoning, number" (as in Gothic raþjo "a reckoning, account, number," garaþjan "to count;" see read (v.)). The common word for the number in Old English was simple hund, and Old English also used hund-teontig.
no subject
Date: 2016-04-29 04:15 pm (UTC)Н-да. Mildred Rose из окна, из окна, из окна видишь ты... И как теперь это развидеть?
no subject
Date: 2016-04-29 04:20 pm (UTC)Это
пятьмилдред!И как теперь это развидеть?
Ну извините. :)
no subject
Date: 2016-04-29 04:45 pm (UTC)тысяч стосто тысяч, то есть, легион. Имя им легион. Уменьшительное же имя для этих Милдред должно быть Лах.no subject
Date: 2016-04-29 05:17 pm (UTC)Кстати, Крор - хорошее, звучное имя (уменьшительное - Крюрик).
Да и почему бы не быть имени Мириада? Уменьшительные: Мира - для публики, и Тёма - для тех, кто понимает.
no subject
Date: 2016-04-29 05:34 pm (UTC)Кстати, есть ещё испанское имя Милагрос. Кажется, это 144,000.
И распространённое израильское имя Дрор. Оно значит - воробей. У меня даже был такой начальник once removed. Не слышал, чтобы кто-то называл этих людей Дрюриками. Фонетические трудности - серьёзный недостаток для уменьшительного.
no subject
Date: 2016-04-29 05:43 pm (UTC)А как Дроров на самом деле уменьшительно называют? Дрореле?
no subject
Date: 2016-04-29 06:24 pm (UTC)Звонко дребезжащий Дрореле был бы на идиш, а в Израиле идиш непатриотичен и решительно исторгнут обществом в отдельные гетто. Правда, такая модель уменьшительного всё-таки иногда ностальгически используется недобитой пост-ашкеназской элитой, в остальном патриотичной, но ограниченно. Само это имя, кажется, новое израильское, не помню, чтобы встречал его в контексте идишской диаспоры прошлого, так что и ностальгировать тут не о чем. Выходит, Дрореле - это такой забавный оксюморон, нюансный идишский суффикс на брутальном израильском имени. Вообще, если уж родители назвали ребёнка Дрор, чтобы было легче рявкать на него, им уменьшительные ни к чему. Но если рявкать неудобно, то можно тянуть, тогда - Дроруш.
no subject
Date: 2016-04-29 07:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-29 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-29 08:28 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-29 08:30 pm (UTC)Дроруш отдаёт какой-то славянскостью. Неужели в иврите нет нормальных человеческих уменьшительных суффиксов?
no subject
Date: 2016-04-29 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-29 09:11 pm (UTC)Вообще произвольные суффиксы - не семитское дело, слова меняются иначе, чем в индоевропейских.
no subject
Date: 2016-04-29 09:19 pm (UTC)спасибо за сообщение
Date: 2016-04-30 04:05 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-30 05:39 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-30 05:41 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-30 05:55 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-12 04:41 am (UTC)Second element is Proto-Germanic *rath "reckoning, number" (as in Gothic raþjo "a reckoning, account, number," garaþjan "to count;" see read (v.)). The common word for the number in Old English was simple hund, and Old English also used hund-teontig.
http://www.etymonline.com/index.php?term=read
Съторад* по-нашему, значит.
А mildred совсем от другого: “from milde "mild" (see mild) + ðryð "power, strength."” Славянских когнатов не видать.
http://www.etymonline.com/index.php?term=Mildred
no subject
Date: 2016-05-12 04:46 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-12 04:48 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-12 04:50 am (UTC)no subject
Date: 2016-05-12 04:52 am (UTC)