spamsink: (lenin)
[personal profile] spamsink
Если можете, разберите по членам предложения "Лонись мы с братаном сундулей тени гусом хлыном хлыняли". Я - не могу. :)
Если вы видели эту фразу раньше, помните ли вы, где? Помните ли, что она значит?

Date: 2016-04-07 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] excubitus.livejournal.com
Легко гуглится, что "тенигусом" должно, вероятно (220 результатов против пяти у "тени гусом") писаться слитно, тогда и разбор несколько упрощается.

Date: 2016-04-07 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] excubitus.livejournal.com
А что он корректировал? Я эту фразу помню, и перевод помнил приблизительно, но читал ее не в первоисточнике, а в некотором "непрофильном" месте. В каком-то журнале, не то "Знание-Сила", не то "Информатика-Кибернетика" в перестроечные годы. А то и вообще в "Кванте".

Date: 2016-04-07 10:26 pm (UTC)
From: [identity profile] excubitus.livejournal.com
А, ну точно, этой-то книги у меня никогда не было, зато ссылок на нее в других текстах много попадалось.

Date: 2016-04-07 11:53 pm (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
В издании 1902 года на этом месте был перенос, а в ПСС 1916 года стало раздельно.

Date: 2016-04-08 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
А вообще оно через "я", а не через "е": тянигусом.

Date: 2016-04-07 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] erin-karsa.livejournal.com
У меня получилось так (с большими натяжками)
Лонись - обстоятельство (времени?)
мы с братаном подлежащее
сундулей - определение
тени - дополнение
гусом - обстоятельство (образа действия?)
хлыном - дополнение
хлыняли - сказуемое.

Date: 2016-04-07 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] erin-karsa.livejournal.com
Ну так, конечно.

Date: 2016-04-07 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] bangor-flying.livejournal.com
"Лонись" означает "в прошлом году", остальное не знаю

Date: 2016-04-07 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] juan-gandhi.livejournal.com
От местности зависит. В Вологодской области это прошлый год.

Date: 2016-04-08 04:30 am (UTC)
From: [identity profile] bangor-flying.livejournal.com
На чешском, например, (v)loni - в прошлом году, loňský - прошлогодний

Date: 2016-04-08 04:30 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Да нет, пожалуй, и "сундулей", и "тенигусом", и даже "хлыном" - обстоятельства образа действия.

Date: 2016-04-08 08:22 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Ну там же перевели в целом.
Что именно что значит - это уже другой вопрос.
Нашёл, что "тянигусом" - это в гору.

Date: 2016-04-07 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] undamaris.livejournal.com
Вроде Успенский. Братан - кузен.

Date: 2016-04-08 01:42 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Все тенали ботоговы...

Date: 2016-04-08 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Я исключительно в тему грамматического разбора.

Date: 2016-04-08 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] e-ponikarov.livejournal.com
Саму фразу помню со школы - Успенский стоял с школьном кабинете литературы.
Всего смысла не помню, конечно.
Page generated Mar. 5th, 2026 07:42 am
Powered by Dreamwidth Studios