spamsink: (Default)
Логично будет предположить, что Ганеша, бывалоча, покрикивал "Ах ты, кошья сыть, зерновой мешок!"

Аналог этого ругательства для человека, по-видимому, будет

"Ах ты, гробья1 сыть, <пищевой> мешок!"

В силу всеядности H. sapiens, вместо прилагательного для обозначения конкретной пищи на практике в сочетании со словом "мешок" в ругательствах применяют атрибут, означающий пищу уже на стадии гомогенности. А вот бытующего аналога "гробья сыть" я навскидку не вижу.

1 Ср. "саркофаг".
spamsink: (Default)
Как известно™, китайские варианты имен иностранцев имеют с оригиналами сходство весьма отдалённое, лишь напоминая их фонетически, и обычно подбирается такое сочетание иероглифов, чтобы получающийся смысл был благопристойным и, желательно, отражающим личность носителя. А иероглифы, имеющие в отрыве от контекста только фонетическое значение, используются преимущественно для транскрипции нарицательных существительных.

Так вот, есть два имени собственных:

加德纳 /jiā dé nà/
и
高德纳 /gāo dé nà/

Одно - фамилия Гарднер (например, Мартин Гарднер, оцените использование китайского дефиса, когда нужно сделать полное имя длиннее 3 иероглифов). Про второе гуглопереводчик говорит "Gaudner".

Угадайте, не ходя в гуглопоиск, кого называют именем /gāo dé nà/.
spamsink: (Default)
Гугловский оцифровщик книг, к сожалению, очень плохо подкован в старой орфографии. При наличии в слове буквы ять, приходится искать слово в разнообразных вариантах - и с ером, и с ериком, а то и еще как-нибудь, а при наличии И десятеричного можно вообще не догадаться, как надо искать. Вот типичный результат:

Главноуправляющш Путями Сообщешя и Публичными Здашями

что это я вдруг )
spamsink: (Default)
Если Alma Ata на Alma Mater налезет, что получится в качестве потомства?
spamsink: (Default)
В который раз жалею, что московские лингвистические олимпиады прервались, когда я как раз был старшеклассником, и что при мне не было международных. А то ведь как бальзам на душу:

IOL 9: The problems of the individual contest required reasoning about Faroese (Germanic) orthography, Menominee (Algic) morphology, Vai (Mande) syntax, Nahuatl (Uto-Aztecan) semantics and the structure of the barcode language EAN-13. The team contest involved the rules and structure of Sanskrit poetry.

Надо ли уточнять, какая задача из вышеперечисленных привлекла бы меня больше всего? :)

Обратите внимание, что аббревиатура IOL намеренно не совпадает с аббревиатурой названия олимпиады ни на одном языке.

На вики-странице есть ссылки на все задачи всех лет. Развлекайтесь!

Всем решать задачу про телепатию!
spamsink: (Default)
Разнообразных реформ английского языка предлагалось много, но все они, судя по википедии, касались или правописания, или вокабуляра.

Я же люблю сжатие данных, поэтому предлагаю такую реформу:

Сейчас:
Ед. ч.Мн. ч.
Опред.THETHE
Неопред.A[N]нулевой
Массовыйнулевой


Лучше будет (предлагаемые новые артикли некритичны):

Ед. ч.Мн. ч.
Опред.нулевойнулевой
Неопред.A[N]SOM
МассовыйAL


Вместо AL можно сохранить THE, если его жалко.
spamsink: (lenin)
Я вам один вопрос задам по-английски, только вы не обижайтесь:

What is the term of venery for Jews?

(Посмотрел, как гугл переводит этот вопрос на русский язык. Лучше бы не смотрел.)
spamsink: (lenin)
Интересно, в каких еще языках смысл русского слова "зажиться" можно передать одним словом?
spamsink: (lenin)
Пользуясь в качестве материала для анализа русской лексикой, покажите, что производство металла появилось раньше нефтепереработки. (Теоретически как-то перегонять нефть можно и без металла, в глиняной посуде.)

Upd: Моя версия: в русском языке есть базовые (бесприставочные, бессуффиксные) переходные глаголы, относящиеся в основном значении к каузированию смены агрегатного состояния с твердого на жидкое и к работе с металлом (плавить, ковать), а подобных базовых глаголов, относящихся в основном значении к каузированию смены агрегатного состояния с жидкого на газообразное и работе с нефтью - нет (кипятить - суффиксный, гнать - в первую очередь о скоте или дичи). Глаголы "плавить" и "ковать" образуют прилагательные, означающие способность поддаваться обработке ([легко]плавкий, ковкий), а аналогичных прилагательных для жидких органических полезных ископаемых нет (*кипкий, гонкий - об охотничьих собаках).
Соответственно, раз есть переходные глаголы, от них образуются названия профессий, а от них - фамилии.
spamsink: (lenin)
Просто понравилась цитата: a bizarre and impractical orthography employing a blizzard of pointless diacritics.
(Это об орфографии баскского языка до реформы 1964 года отсюда.)
spamsink: (lenin)
Как вы думаете, что значит "KKKike", если вы знаете, что ... )
spamsink: (lenin)
Есть в русском языке слова "здесь", "тут", "там", и т.п., к которым могут быть добавлены уточняющие частицы "вот", "вон" и пр. Все они обозначают указание на расположение объекта по отношению к говорящему, в предположении, что адресат высказывания находится здесь же.

А вот в английском языке, кроме аналогов, есть словосочетание "over here", которое указывает на близость объекта к говорящему, но одновременно и на дальность объекта (и говорящего) от адресата высказывания.

Как бы это по-русски с той же специфичностью передать?
spamsink: (lenin)
Когда мне встречается где-нибудь имя Mildred, мне ошибочно кажется, что этимологически это имя числительное, и я мучительно пытаюсь понять, каково же его числовое значение.
spamsink: (lenin)
Увидел в LanguageLog (надо чаще туда заходить, это добротный источник лулзов):

'Bless your heart, and the horse it rode in on'.

Похохотали? А теперь попробуйте адекватно перевести на русский. У меня нет идей совершенно.

Это примерно "Чтоб ты был здоров через коромысло".
spamsink: (lenin)
Попробуйте перевести в гуглопереводчике Lest we be late, (запятая может быть существенна) на известные вам языки, набирая медленно. Объясните явление пропадания отрицания в некоторых языках.

Латинский язык особенно прекрасен.
Lest we = ne forte moriamur = or you'll die.
spamsink: (lenin)
http://www.xibalba.demon.co.uk/jbr/ranto/

Очень подробный разбор дилетантской поделки Лейзера Заменгофа, популярной в узких кругах.

... Even Klingon appears to be outselling Esperanto ... most resembles a tidied‐up version of schoolbook Polish ... Left with no official system, Esperantists just stuck to their mother‐tongue habits, giving most modern dialects a (further) heavy Slavic influence. ... You aren't using a computer built from Charles Babbage's blueprints, so why would you want a nineteenth‐century prototype auxiliary language?

Веселья на несколько (рабочих) часов.

Небольшая подборка омонимов:
avaro “avarice” “a group of grandfathers”
filino “a daughter” “dirty linen”
kolego “a colleague” “a big neck”
menstruo “menstruation” “a mind‐hole”
rapido “speed” “a turnip‐sprout”
supero “superiority” “a serving of soup”
spamsink: (lenin)
DIRECTIONS: Pour boiling water over teabag in a cup and steep for 3 to 5 minute or bring it to the desired strength. Remove the tea bag and the cup of tea is ready. You will enjoy this tea in any season of the year, at any time of the day.

DIRECTIONS: Infusez un sachet dans une tasse d'eau bouillante pendant 3 à 5 minutes. Pour une saveur accentuée, infusez plus longtemps. Un sachet peut être utulisé plusieurs fois. Essayez cette tisane avec du citron et miel, ou votre édulcorant favori.
spamsink: (Default)
1. Что-то пить хочется.
2. Достать из холодильника бутылку напитка, купленного в русско-французском магазине, с надписью Boisson.
3. Интересно, а как арабоязычные во франкоязычной среде отличают рыбу (poisson) от напитка (boisson), ведь в арабском фонемы П нет.
4. Логично было бы придумать блюдо, которое было бы одновременно и boisson, и poisson, например, рыбное смузи. Скажем, из лосося (saumon).
5. Рыба saumon, salmon, Соломон... А что, есть же рыба имени св. Петра (тиляпия), почему бы не быть рыбе имени царя Соломона?
6. Это всё шуточки; надо посмотреть настоящую этимологию слова salmon (пишут, от salire "прыгать"), но до того было и слово lox, от common IE root for the fish, *laks-
7. Так как же звучало настоящее табуированное русское слово для рыбы? Балто-славянские žuvis и zivs тоже, поди, замещения.
Page generated Jun. 27th, 2017 03:30 am
Powered by Dreamwidth Studios