Выношу из комментов
Dec. 14th, 2006 10:55 amПоиграем в слова (с чего всё начиналось):
(Plow hoe, конечно же, не "пахотная тяпка", а "плужная мотыга")
По-французски, соответственно, будет лучше "coeur au chaud" (сердце в тепле), а вот для "плохо" получается плохо.
Крошка-сын к отцу пришел
И спросила кроха:
Daddy, what is "horror show"
And, Daddy, what is "plow hoe"?
(Plow hoe, конечно же, не "пахотная тяпка", а "плужная мотыга")
По-французски, соответственно, будет лучше "coeur au chaud" (сердце в тепле), а вот для "плохо" получается плохо.