Чтением лингвистических блогов навеяло
Dec. 23rd, 2019 12:00 pmСмутно вспомнив известную с детства цитату "Пусть лексикон делает, то одно довлеет: всех мук роды сей труд в себе имеет" в качестве рекомендуемой каторги, я погуглил и нашёл:

В-нулевых, по-моему, надо "Ни посылать..."
Во-первых, я не помнил, что это Феофан Прокопович; думал, что кто-нибудь из современников Ломоносова.
Во-вторых, я не помнил, что это перевод. Впрочем, там, где я эту цитату увидел, возможно, и не было указано.
Во-третьих, что-то я латинского оригинала этого дела не найду, или хотя бы перевода на другие языки. Лучшее, что нашлось - фраза Lexicographis secundus post Herculem labor.
Кто-нибудь поможет?

В-нулевых, по-моему, надо "Ни посылать..."
Во-первых, я не помнил, что это Феофан Прокопович; думал, что кто-нибудь из современников Ломоносова.
Во-вторых, я не помнил, что это перевод. Впрочем, там, где я эту цитату увидел, возможно, и не было указано.
Во-третьих, что-то я латинского оригинала этого дела не найду, или хотя бы перевода на другие языки. Лучшее, что нашлось - фраза Lexicographis secundus post Herculem labor.
Кто-нибудь поможет?