Hunky-dory
Jun. 4th, 2013 11:15 amНа русский английское прилагательное hunky-dory можно перевести с сохранением дефиса как тип-топ. Забавна его этимология:
1866, American English (popularized c.1870 by a Christy Minstrel song), perhaps a reduplication of hunkey "all right, satisfactory" (1861), from hunk "in a safe position" (1847) New York City slang, from Dutch honk "goal, home," from Middle Dutch honc "place of refuge, hiding place." A theory from 1876, however, traces it to Honcho dori, said to be a street in Yokohama, Japan, where sailors went for diversions of the sort sailors enjoy [emph. mine - S.].
Этот пост навеян просмотром вопроса телеЧГК о широком прямом участке шоссе из Токио в Нагойю, на котором тем не менее высока аварийность, но вовсе не из-за того, что водители засыпают от скуки. Гугление выдало, в частности, запись, озаглавленную Traffic accident on Shinjuku-dori Street, и при виде её я всё бросил и пошел на etymonline.com. Оказался потенциально прав.
1866, American English (popularized c.1870 by a Christy Minstrel song), perhaps a reduplication of hunkey "all right, satisfactory" (1861), from hunk "in a safe position" (1847) New York City slang, from Dutch honk "goal, home," from Middle Dutch honc "place of refuge, hiding place." A theory from 1876, however, traces it to Honcho dori, said to be a street in Yokohama, Japan, where sailors went for diversions of the sort sailors enjoy [emph. mine - S.].